Vers

Kiss Nelli
versek

Ha posta nincsen

 

hogy ok legyen ma délelőtt is

dühöngni, hát kimúlt a net:

lopott hálózat, mindhiába

kínlódtam, nem kaptam jelet

 

s mert valamit kezdeni kellett

a szótlanná vált gép előtt

elgondoltam, milyen lehetne

a múlt századi délelőtt

 

elképzeltem: lesném a postát,

s a rádión a híreket,

melyik vasútra hull a bomba,

megkapom-e a leveled

 

s ha jönne tényleg, meg volna gyűrve,

mert hosszú útról érkezett,

látnám, hogy feltépték előttem

egyszer már idegen kezek

 

vagy lehetnék négyszáz év előtt

egy erdélyi vár asszonya,

hol posta sincs, de volna küldönc,

ki pénzért elmegy bárhova

 

én küldeném és visszavárnám,

így telne el minden napom,

vigyáznám a ló dobbanását,

s a porfelhőt, a várfalon

 

s ha érkezik, megkapna mindent,

legvégül engem is talán,

mindegy lenne, csak mondja, mit tud

ott ébrednék az oldalán

 

és onnan írnám, fogvacogva

a következő levelem,

hisz reggel úgyis visszaűzöm

hadd higgye azt, hogy szeretem.

 

 

Asztali harc

 

 

Az össze-össze koccanó csészék,

 

Remegő kézzel félig kiszakított

 

Tejszínek zűrzavarában, asztali

 

Harcban csókok kétes ígéreteit

 

Kutatta a két fél, de számot

 

A zacc megüzente jövendő

 

Rémálmaival csak az egyik,

 

Véletlenül éppen a gyéren fegyverzett

 

S a békét mint egyetlen esélyt

 

Gondosan őrző hadviselő fél

 

Vetett, s árkokat ásván védte veszettül

 

A satus quo-t, leste, vigyázta, legyen

 

Pontos adófizetés, gazdag ajándék,

 

S jól csengő levelekben rókaszemű

 

Diplomatái kérték rendre az új haladékot.

 

És félt. A kivívott, háború árán nyert

 

Békét ismerte, és tudta az árát,

 

S álmában látta a kerteken árnyát

 

Pusztító, szürke s gombaalakban

 

Az égre törekvő, városait porrá

 

Tenni elég, veszedelmes felhőnek.

 

S ha néha a lázadozó kapára kaszára

 

Kapott népe az ablak alatt

 

Őrjöngött, követelve a harcot,

 

Élükre nem állt, ki se lépett,

 

Megfordult arccal a falnak,

 

És lövetett. És szoktatta magát

 

Reggel a csendhez, és hogy üres

 

Utcákon, tereken lovagol, és amikor

 

Zsarnoknak hívták, nem nevetett:

 

Tudta, uralkodik, s vérrel kell néha

 

Fizetni a termést, s életeket kell

 

Életre cserélni. Ez harc. Fékét

 

Vesztett háborúnál nem jobb,

 

 

Nem könnyebb, de talán érdemesebb.

 

 

Tóth Árpád, saját sírkövére

Sírni meguntam, a sírba feküdtem, s ottan is inkább

falnak fordultam: nem sikerült az egész.


Kaffka Margit sírverse

Vándorom, emlékezz a tehetségről meg e kőnél

mert ez az egy, amitől majdnem férfi a nő.

Az ex-pasimnak nője van

Az ex-pasimnak nője van,

a Nagykörúton láttam őt:

másodmagával elsuhan,

 

lám, nem hiába kért időt,

mert rendületlenül halad:

zakót viselt és félcipőt,

 

elejtett pompás dámvadat,

arcán virít a vakremény,

hogy éjszakára is marad,

 

s a Moszkva téri bérlemény

lakója egyként felriad,

és tudja kívülről szegény:

 

csak egyetlen hangot kiad,

repülnek másnap, mint a szél.

Tudatlan az, ki megriad:

 

ha úgyis ködbe vész a cél,

hiába volna csapni zajt,

hát ettől nem tartottam én

 

Más nyögje mostmár mind e bajt,

s ha egyszer ő is megzuhan,

mögötte újra áll a rajt:

 

az ex-pasimnak nője van.

 

Délután

Rég elhagyott, tönkrejárt hadúton

zavaros tócsa ez a délután.

A mozdulatról mára már lekéstem,

s most kapkodok egy jobb mentség után.

 

Mert kell indok, hogy végtelen évek

óta hiába mért veszteglek itt,

ki erre járt, már elhaladt rég,

s kit várok, meg nem érkezik.

 

Kell egy mentség, nem hihetem én sem,

hogy századokig bámulok bután,

s úgy hull el majd minden nyári reggel,

mint ez a fáradt téli délután.

 

Tangó

Nem csalsz, ütemre lépsz utánam

ha hátrahajt a félelem

harcunk, feloldva lassú táncban

nem passzió már, lételem

 

Tartom a formát, nem csalok én sem

játékszabályok, ismerem

bár nehéz úgy, ha nemhogy Isten

egy parkett-ördög sincs velem

 

Hidd el, hogy nem lesz mindörökre így

a zene véges, rugóra jár

harctér a tánctér, egy nyer, egy veszít,

s ha elpattan, véget ér a bál

 

 

A mignon és a házirétes

 

Történt, hogy a mignon s a házirétes öszvejöttenek
s a mignon eképpen kérkedett vala:
Én, mond, cukros mázba öltöztetteték,
hátam mesterkéz cirkalmazta ki.
S te? rücskös vénasszonytenyérnek műve vagy,
s bár ízes tölteléked, hasztalan: a pálmát én viszem.
Elválik, mond a rétes, s bízván, hallgatott.
S ihol! jött máris a diák, éheze hosszan: szeme koppant,
s a színes mázon tűnődve megállt.
A szépség ismeri magát, s erejét.
 



Bálint Tamás
Király Zoltán
pazs
Jancsó Noémi
Ármos Lóránd
Nonó
Lövétei
Dobai Bálint
Murányi
pethő